Astronomia => Fotografia e Imagem => Tópico iniciado por: João Clérigo em Outubro 30, 2006, 10:22:04 am

Título: [SOFTWARE] Registax4
Enviado por: João Clérigo em Outubro 30, 2006, 10:22:04 am
Olá a todos,

saiu a nova versão do Registax.
Download GEM51: http://www.gem51.com/ficheiros/installregistax4.exe (http://www.gem51.com/ficheiros/installregistax4.exe)
Ficheiro p/ Lingua em PT: http://www.gem51.com/ficheiros/lang_pt.txt (http://www.gem51.com/ficheiros/lang_pt.txt)
Página de Download: http://registax.astronomy.net/html/download_v4.html (http://registax.astronomy.net/html/download_v4.html)
Manual Inglês: http://195.207.179.28/RegiStax4UserManual_Revision1.pdf (http://195.207.179.28/RegiStax4UserManual_Revision1.pdf)

Lista de alterações e adicções mais importantes:
- Novo interface.
- Uso de ficheiros AVI multiplos
- Alinhamento de multiponto
- Ver imagem total durante alinhamento
Título:
Enviado por: joaorrpinto em Outubro 30, 2006, 06:57:27 pm
Viva jaclerigo!
Fixe! Eu já fiz aqui uma pequena tentativa de processar imagens!
Cá vai o resultado:
(http://img182.imageshack.us/img182/5002/luazb4.jpg)
Já agora, haverá versão portuguesa do programa?

Cumps.
Título:
Enviado por: João Clérigo em Outubro 30, 2006, 07:41:55 pm
Citação de: "rapidix"
Já agora, haverá versão portuguesa do programa?Cumps.


Claro que há!
No programa clicas em _Addicional Options_ e depois na caixa _Language_ escolhes "lang_pt".
Título:
Enviado por: joaorrpinto em Outubro 30, 2006, 08:41:10 pm
Pois...Eu já ca vim mas a box aparece vazia! Tenho que sacar a linguagem da net? :?

Cumps
Título:
Enviado por: João Clérigo em Outubro 31, 2006, 09:55:30 am
Citação de: "rapidix"
Pois...Eu já ca vim mas a box aparece vazia! Tenho que sacar a linguagem da net? :?Cumps


Estranho, isso não deveria de ser necessário, o instalador deveria de ter feito isso automaticamente.

De qualquer forma, o ficheiro da lingua em PT pode ser encontrado aqui: http://www.gem51.com/ficheiros/lang_pt.txt (http://www.gem51.com/ficheiros/lang_pt.txt)
Este deve ser colocado na pasta onde foi instalado o programa.

Windows em Português: "C:ProgramasRegiStax4"
Windows em Inglês: "C:Program FilesRegiStax4"
Título:
Enviado por: xumaxer em Outubro 31, 2006, 01:57:48 pm
Citação de: "rapidix"
Pois...Eu já ca vim mas a box aparece vazia! Tenho que sacar a linguagem da net? :?


Oi Rapidix,

não tens que sacar mais nada da net.

em "Additional Options" tens que alterar os caracteres de "ANSI" para "DEFAULT" e depois já aparece na caixa da "Língua" o ficheiro em português,  que tens que seleccionar.

Experimenta e diz qq coisa, ok?

Cumps  :wink:
Título:
Enviado por: joaorrpinto em Outubro 31, 2006, 06:08:59 pm
Obrigado a todos!!!
A linguagem já tá a bombar!!! :wink:

Cumps.
Título:
Enviado por: João Clérigo em Novembro 02, 2006, 05:53:50 pm
Está-se a criar uma pequena equipa de pessoas que está interessada em ajudar na tradução do manual do Registax4 para Portugês. Se alguém aqui estiver interessada em ajudar, por favor envie-me um email ou uma MP.
Título:
Enviado por: João Clérigo em Novembro 03, 2006, 08:02:59 pm
Obrigado a todos os voluntários que se "inscreveram". Espero que tenham todos recebido o email que enviei individualmente a explicar como é efectuado o processo.

Boas traduções ;)
Título:
Enviado por: Miguel Lopes em Novembro 03, 2006, 09:07:12 pm
Comecei a traduzir a partir do fim, para evitar mais confusão no topo.
Acho que devíamos fazer mais 2 coisas:
- Arranjar um esquema para indicar comentários nossos a partes que não nos agradam de todo.
- Fazer um índice de termos chave traduzidos ou não, para manter coerência pelo documento todo.
Título:
Enviado por: joaorrpinto em Novembro 03, 2006, 09:46:04 pm
Boas!
Eu comecei a traduzir do início!
Pois, miguel realmente tens razão!
Podiamos fazer um género de discussão sem estarmos a mexer no documento, tipo um mini-fórum ou uma lista de discussão!
Fica a vosso critério.

Cumps.
Título:
Enviado por: xumaxer em Novembro 03, 2006, 10:00:02 pm
Bom, eu comecei onde o Jac acabou.
A lista de termos técnicos é uma boa ideia.

Mas de qualquer forma, se formos traduzindo (e inicialmente deve ser encarado como rascunho), se mantivermos a encarnado o texto original, podemos sempre editar a nossa tradução, mais tarde...

Penso que quando estiver tudo feito, podíamo-nos encontrar para acertar alguns pormenores, pelo menos os daqui da zona.

Cumps :wink:
Título:
Enviado por: joaorrpinto em Novembro 03, 2006, 10:01:30 pm
Tive uma ideia!
Porque não criamos um canal IRC da discussão da tradução?? :wink:

Cumps.
Título:
Enviado por: Miguel Lopes em Novembro 03, 2006, 10:05:30 pm
Eu só posso estar uns minutos de cada vez.... quando arranjo tempo.... Além disso já não uso IRC desde 96  :shock:
Título:
Enviado por: joaorrpinto em Novembro 03, 2006, 10:18:27 pm
Pois...então vou ver de alguma maneira mais simples de trocar "palavras" :wink:

Cumps.
Título:
Enviado por: PauloSantos em Novembro 04, 2006, 06:22:52 pm
Citação de: "rapidix"
Pois...então vou ver de alguma maneira mais simples de trocar "palavras" :wink:

Cumps.

E pq não o messenger? :)
Título:
Enviado por: João Clérigo em Novembro 06, 2006, 02:59:28 pm
Aos tradutores: Não é preciso nenhum sistema adicional para se conversar, visto que, quando está mais do que um utilizador on-line, aparece uma janela de chat automaticamente. Se ela não aparecer, basta clicarem em "Discuss", no separador do lado direito em cima.
Título:
Enviado por: xumaxer em Novembro 07, 2006, 04:27:05 pm
Oi malta.
Estou a ver que têm estado ausentes...
Cada vez que vou ao tradutor, apenas detecto as alterações por mim realizadas.
Tenho o sistema a funcionar mal, ou realmente não têm lá passado?

Cumps  :wink:
Título:
Enviado por: João Clérigo em Novembro 07, 2006, 04:46:15 pm
Boas,

eu só consigo ao fim de semana :(
Mas deixa-me dizer-te que estás a faqzer um optimo trabalho... se te descuidas ainda traduzes aquilo tudo sozinho ;)
Título:
Enviado por: Miguel Lopes em Novembro 07, 2006, 05:11:22 pm
Tenho andado parado... muito trabalho na empresa que tenho de levar para casa  :?
Título:
Enviado por: Fil em Novembro 07, 2006, 05:33:12 pm
Eu não me inscrevi nessa aventura pela falta de tempo, e por nunca ter usado o dito programa.. Fica para uma próxima..
Título:
Enviado por: joaorrpinto em Novembro 07, 2006, 05:34:29 pm
desculpem a todos pela minha ausência, mas os testes de avaliação n têm parado...prometo que quando puder irei traduzir o manual! :?

Cumps.
Título:
Enviado por: xumaxer em Novembro 07, 2006, 07:52:49 pm
Não se preocupem  :D  :D  
A coisa vai andando e já não falta muito :)  o que dá depois para ficar de papo para o ar  8)  8)  8)
De vez em quando dou lá um salto e traduz-se mais um pouco.
Há que fazer depois uns ajuste de nomenclatura, para ficar tudo uniformizado.

Cumps  :wink:
Título:
Enviado por: PauloSantos em Novembro 07, 2006, 07:55:24 pm
Pois, eu tb não me "alistei" pq nunca usei usei o programa e não estou confortável nas questões de tradução :)
Mas parece q está bem encaminhado pela boa vontade do xumaxer 8)
Cumps
Título:
Enviado por: xumaxer em Novembro 08, 2006, 09:52:24 pm
Jac, confirma o texto do manual do RegiStax por favor.

Deparei-me com uma incongruência no texto, que reproduzo a seguir:

Citar
An example is shown on the right. Similarly, the horizontal
slider may be moved to the left and an area of cross-hatching
1 Multi Alignment Point
RegiStax 4 User Manual V1.0 Page 25
follows it. All frames in the cross-hatched area will be omitted from the stack


Como podes ver, aparece um título e uma nota de página no meio do texto sobre o "Stack". Salientei com "caneta florescente" para melhor visualização.

Confirma e diz qualquer coisa sff.

Cumps :wink:
Título:
Enviado por: Guilherme de Almeida em Novembro 21, 2006, 08:59:18 pm
Sobre o Registax
Convém lembrar a todos que o autor do Registax, o holandês Cor Berrevoets , é uma pessoa muito simpática que responde aos nossos mails.
Por isso, se tiverem alguma dúvida de como se parametriza alguma coisa no Registax, ou se tiverem sugestões  que possam contribuir para melhorar o produto ou a sua funcionalidade, isto é novas versões, não hesitem em enviar mensagens para ele, em inglês, para o seguinte e-mail:
mailto:aylin.cor@wxs.nl.

Boas imagens e óptimas consultas.
Guilherme de Almeida